Oft interessieren sich die Leute dafür, wie man einen neuen Menschen kennenlernt, wie man ihn begrüßt, besonders wenn dies in einer Fremdsprache geschieht. Aber nicht nur das Ritual der Begrüßung ist wichtig, sondern auch der Abschied.
Anleitung
Schritt 1
Auf den ersten Blick ist der Abschied nicht schwer. Ein bekannter kurzer Satz, und Sie können Ihrem Geschäft nachgehen. Auf Russisch passiert das mehrmals täglich: mit der Familie, wenn wir zur Arbeit gehen, mit Freunden nach einem Meeting und mit Kollegen nach der Arbeit. Aber plötzlich haben Sie ein Treffen mit einem Ausländer, mit dem Sie auf Englisch kommunizieren werden. Wie soll man in diesem Fall sein?
Schritt 2
Wahrscheinlich können viele, die Englisch gelernt haben, mehrere Sätze auf einmal benennen, zum Beispiel „Auf Wiedersehen“. Tatsächlich gibt es im Englischen viele Abschiedssätze. Sowohl informelle Amerikaner als auch einfache Briten haben nichts dagegen, ihre Sprache zu diversifizieren und mehrere Variationen von Phrasen zu entwickeln, selbst für ein einfaches "Tschüss". Betrachten Sie zunächst die offiziellen Abschiedssätze.
Schritt 3
Die Formulierungen „Auf Wiedersehen“, „Guten Tag“, „Auf Wiedersehen“, „Pass auf dich auf“können als formale Geschäftsworte eingestuft werden. „Auf Wiedersehen“hat eine gewisse Bitterkeit, nicht umsonst wird es als „Auf Wiedersehen“ins Russische übersetzt. Der Satz wird oft verwendet, wenn sich Menschen verabschieden und wissen, dass sie sich nicht mehr sehen werden. Es eignet sich aber auch durchaus für einen geschäftlichen Abschied. „Guten Tag“bedeutet „Guten Tag“und eignet sich gut für Kollegen und Geschäftspartner. „Lebewohl“klingt auf Russisch wie „ein guter Weg“, wird aber beispielsweise verwendet, wenn ein Schüler die Schule beendet. Wird in der Geschäftskommunikation nicht oft verwendet. „Pass auf dich auf“bedeutet übersetzt „pass auf dich auf“und eignet sich für Situationen, in denen du dich von jemandem verabschiedest, der lange nicht sehen wird oder etwas Gefährliches tun wird.
Schritt 4
Beliebte Phrasen sind „Tschüss“, „Bis später“, „Später“, „Bleib in Kontakt“, „Na dann gut“. „Bye“oder „Goodbye“auf Englisch ist einer der häufigsten Abschiede. „Bis später“eignet sich hervorragend für ein Telefongespräch und generell für jede Situation. Die Kurzfassung „später“ist eher für gute Freunde geeignet. „In Kontakt bleiben“bedeutet übersetzt „vor dem Kontakt“. Wenn Sie sich nicht bald mit der Person verabreden, aber mit ihr in Kontakt bleiben möchten, ist dies der Ausdruck für Sie. „Also gut“ist typisch für den Süden der USA und ein unleserlicher Abschied, der sich ins Russische durch eine Wortfolge „naja, tschüss, ja, ja, komm schon“vermitteln lässt.
Schritt 5
Und die letzte Art des Abschieds ist Slang. Beispielsweise wird das amerikanische „Cheers“, das sie anstelle von Toast sagen, von den Briten informell verwendet. Wenn Sie ein Fan der Hippie-Kultur sind, wird Ihnen „Frieden!“am nächsten kommen, was in der Übersetzung „Frieden!“bedeutet. Und der letzte - "Ich bin raus" ("Nun, ich ging!") wird Ihre Freude am Verlassen unterstreichen. Einfache und angenehme Kommunikation!