"Ce la vie" ist ein Ausdruck, den viele von uns in verschiedenen Lebenssituationen gehört haben. Gleichzeitig legt jeder Sprecher oft seine eigene Bedeutung dar: jemand - Enttäuschung vom Leben und jemand - Bereitschaft zur Veränderung.
"C'est la vie" ist eine exakte Transkription des französischen Ausdrucks "C'est la vie". Darüber hinaus wird dieser Ausdruck im Russischen am häufigsten in der Umgangssprache verwendet, daher gibt es keine einzige festgelegte Form - fortlaufend oder getrennt - er wird in russischen Buchstaben geschrieben. In dieser Hinsicht wird das französische Original dieser recht verbreiteten Phrase am häufigsten schriftlich verwendet.
Ausdruckswert
Die wörtliche Übersetzung der Originalquelle - der französische Ausdruck "C'est la vie" - ins Russische bedeutet "So ist das Leben". Ein semantisches Analogon eines solchen Ausdrucks existiert in vielen Sprachen der Welt, aber in einigen, beispielsweise im Englischen, werden Elemente des sogenannten reduzierten Vokabulars verwendet, um ihn zu konstruieren, dh umgangssprachliche Wörter, beleidigende Ausdrücke und ähnliche Sprachkomponenten.
Die Bedeutung des Ausdrucks
Die bedeutungsvolle Bedeutung dieses Ausdrucks ist vielfältig und zeichnet sich durch viele unterschiedliche Schattierungen aus, die das verwendende Subjekt je nach Anwendungssituation in ihn einbringen kann. Darüber hinaus spiegelt die Verwendung dieses Ausdrucks in allen Fällen eine eigentümliche philosophische Haltung gegenüber Lebensereignissen wider.
So besteht beispielsweise eine der häufigsten Verwendungen dieses Ausdrucks darin, dem Gesprächspartner die Vorstellung zu vermitteln, dass verschiedene Situationen im Leben möglich sind und es unmöglich ist, die Entwicklung von Ereignissen im Voraus vorherzusagen. Diesen Ausdruck können Sie beispielsweise verwenden, wenn Ihnen oder Ihrem Gesprächspartner mehr oder weniger schwerwiegende Probleme zugestoßen sind: Schlüsselverlust, Ausfall bei der Arbeit oder in der Schule, Verspätung zum Zug und dergleichen.
Sie sollten diesen Ausdruck jedoch nicht verwenden, wenn eine Person ein wirklich großes Unglück erleidet, beispielsweise einen Unfall, den Tod eines nahen Angehörigen. In einer solchen Situation kann dieser Kommentar darauf hindeuten, dass Sie seine Trauer nicht zu ernst nehmen und ihre Bedeutung für den Betroffenen eher herunterspielen.
Eine zusätzliche semantische Konnotation, die eine Person, die "Ce la vie" ausspricht, in diesen Ausdruck legen kann, beinhaltet den Wunsch, ihr Gegenüber, das mit einem bestimmten Problem konfrontiert ist, zu trösten und aufzuheitern. In diesem Fall verschiebt die Verwendung dieses Satzes sozusagen einen Teil der Verantwortung für das, was passiert ist, nicht auf den Subjekt selbst, der in eine unangenehme Situation geraten ist, sondern auf Lebensumstände, die jedem passieren können. So kann der Sprecher versuchen, dem Gesprächspartner klar zu machen, dass das Geschehene nicht seine eigene Schuld ist.